HaiZi
Gedichte
九首诗的村庄 |
Dörfer der neun Gedichte |
| 秋夜美丽 | Die Schönheit der Herbstnacht |
| 使我旧情难忘 | Bringt mir eine unvergessene Liebe zurück |
| 我坐在微温的地上 | Ich sitze auf der feuchten Erde |
| 陪伴粮食和水 | Leiste Essen und Wasser Gesellschaft |
| 九首过去的旧诗 | Neun Gedichte aus der Vergangenheit |
| 像九座美丽的秋天下的村庄 | Sind wie neun schöne Dörfer unter dem Himmel des Herbstes |
| 使我旧情难忘 | Bringen mir eine unvergessene Liebe zurück |
| 大地在耕种 | Das Land wird bestellt |
| 一语不发,住在家乡 | Wortlos lebt es in der Heimat |
| 像水滴、丰收或失败 | Wie Wassertropfen, reiche Ernten oder Niederlagen |
| 住在我心上 | In meinem Herzen wohnen |
| 1987 | 1987 |